Thất
Tuyệt Ma Kiếm –
Ngọa Long Sinh
Hồi 1
Người cuồng ngạo kiếm thuật ghê hồn
Cửa Tây thành Tương
Dương có một tòa nhà đồ sộ chiếm đến
mấy mẫu đất.
Những bức tường
vây cao đến trượng rưỡi bao quanh tòa lâu
đài này.
Hai cánh cổng sơn
đen suốt ngày đóng im ỉm.
Thỉnh thoảng
điểm mấy tiếng chó sủa gâu gâu phía trong tường
khiến cho tòa nhà đã thần bí càng tăng thêm vẻ thần
bí!
Chính giữa là một
tòa đại viện cao lớn, chung quanh phòng ốc dầy
như bát úp, nhưng những nhà hai bên rất ít kẻ
đi lại giao thiệp với người trong viện.
Trang viện tuy kiến
trúc tại giữa khu náo nhiệt mà hiển nhiên ở vào
thế cô lập.
Một hôm đang
lúc giữa trưa, một Toán mệnh tiên sinh (thầy tướng
số) , tay trái cầm gậy trúc dài, tay phải cầm chiếc
biển đề ba chữ "Báo Quân Tri".
Toán mệnh tiên sinh
nhắm mắt, chống gậy dò đường từ từ
bước đi.
Khí trời vào buổi
tháng sáu đang mùa viêm nhiệt, lại gặp lúc giữa trưa
nên trên đường ít người qua lại.
Toán mệnh tiên sinh
áo quần lam lũ kia một mình đi trên đường
cái lát bằng những phiên đá lớn.
Cây gậy trúc chống
xuống mặt đường vang lên những tiếng
lóc cóc nghe rất rõ.
Toán mệnh tiên sinh
đi tới trước cổng tòa đại viện
đột nhiên dừng lại. Cặp mắt lão bỗng
giương to lên, lòng trắng chuyển động để
lộ đôi tròng đen láy. Người ta nhận ra tiên
sinh không phải đui mù.
Toán mệnh tiên sinh
đưa nhanh cặp mắt lấp loáng ngó vào cánh cổng
sơn đen, khẻ buông tiếng thở dài rồi tự
nói một mình:
- Lại một vụ
thảm khốc sắp xảy ra.
Mấy tiếng chó
sủa gâu gâu từ trong viện vọng ra.
Toán mệnh tiên sinh
nhíu cặp lông mày giơ cái biển "Báo Quân Tri" rao ba
tiếng, thanh âm choang choảng.
Ðoạn tiên sinh bước
nhanh về phía trước, thoáng cái đã biến mất
trong ngõ hẻm.
Tiếng rao "Báo
quân tri" của Toán mệnh tiên sinh hãy còn văng vẳng
thì hai cánh cổng lớn sơn đen đột nhiên mở
toang.
Một đại
hán trung niên vọt ra. Ðại hán này thân hình cao lớn mình mặc
áo màu lam. Má bên tả có một vết sẹo dao đâm. Tay
dắt một con chó trắng lớn bằng con trâu nghé.
Ðại hán đảo
mắt nhìn quanh một lượt rồi từ từ
đưa mắt nhìn lên cánh cổng thì thấy một thanh
kiếm nhỏ ánh ngân quang rực rỡ cắm vào bạo
cổng mé hữu. Chuôi kiếm buộc dây thao đỏ như
máu rũ xuống.
Ðại hán áo lam thân
thể to lớn giơ tay trái lên cầm lấy chuôi kiếm
muốn rút ra, nhưng không hiểu tại sao hắn lại
đổi chủ ý buông tay, lật đật chạy vào
trong viện.
Lát sau đại
hán dẫn một người trung niên trại tuổi
ngũ tuần, râu dài đến rốn hấp tấp
đi ra ngoài cổng.
Người này mình
mặc áo dài bằng lụa xanh, ngoài khoác áo choàng bằng
đoạn đen.
Người râu dài
lộ vẻ hoảng hốt đưa mắt nhìn lên thanh
tiểu kiếm trên bạo cổng, bổng sắc mặt
xám ngắt. Y giơ tay lên rút thanh tiểu kiếm sắc
bén cầm tay chú ý ngắm nghía. Trên lưỡi kiếm có khắc
tám chữ "Lưới trời lồng lộng thưa
mà khó lọt" .
Phía dưới về
mé tả tám chữ này là tấm Thái cực đồ nhỏ
bé khắc vào chuôi kiếm.
Ðại hán áo lam mặt
sẹo thấy lão già lộ vẻ hoảng hốt, liền
khẽ nói:
- Nơi đây nhiều
người qua lại, xin Quản gia hãy về nhà đã.
Lão già được
kêu bằng Quản gia tay phải cầm thanh tiểu kiếm
run bần bật không ngớt, dường như trong lòng
lão có điều khủng khiếp khôn tả.
Lão mơ màng như
chưa nghe rõ câu nói của đại hán áo lam, miệng lẩm
bẩm:
- Ðến rồi! Ðến
rồi! Quả nhiên y đến rồi!
Ðại hán áo lam hắng
giọng mạnh hơn rồi nhắc lại:
- Quản gia! Nơi
đây nhiều người qua lại. Xin Quản gia về
nhà rồi sẽ tính.
Lão áo xanh từ từ
quay đầu nhìn đại hán áo lam một cái rồi gượng
cười hỏi:
- Ngươi đã
nghe thấy lời đồn đại về Thái Cực
tiểu kiếm bao giờ chưa?
Ðại hán áo lam
đáp:
- Tiểu nhân cô lậu
chưa được nghe qua.
Lão áo xanh khẻ la
lên:
- Hỡi ôi! Thế
thì không trách ngươi được!
Ðột nhiên dường
như lão nhớ tới việc gì trọng yếu liền
đổi giọng hỏi:
- Có phải là ngươi
nói là vừa nghe ba tiếng "Báo quân tri" ?
Ðại hán áo lam
nghiêng mình đáp:
- Ðúng thế! Tiểu
nhân bị ba tiếng "Báo quân tri" vang lên làm kinh động
vội mở cổng coi, liền phát giác ra thanh tiểu kiếm
này cấm trên bạo cổng.
Lão áo xanh lại hỏi:
- Mấy tiếng
đó có chỗ nào đặt biệt?
Ðại hán áo lam
đáp:
- Thanh âm chói tai hiển
nhiên do một người có võ công đã vận nội lực
phát ra. Vì thanh âm chấn động chứ không phải tiếng
nói người thường nên tiểu nhân sinh lòng nghi hoặc,
mở cổng ra coi.
Lão áo xanh thủng
thẳng hỏi:
- Ngươi đi
kiếm người đó tới đây, ta muốn gặp
y, xem y có phải là...
Ðột nhiên lão
đổi giọng:
- Thôi ngươi
đi lẹ lên!
Ðại hán áo lam dạ
một tiếng, khép cổng lại rồi đi liền.
Lão áo xanh bước
thong thả đi vào đại sảnh ngồi xuống một
cái ghế gỗ, mắt đăm đăm ngó thanh tiểu
kiếm trong tay, ngơ ngẩn xuất thần.
Sau khoảng thời
gian chừng ăn xong bữa cơm, đại hán mặt
có vết sẹo lật đật chạy về đến
trước sảnh đường nghiên mình nói:
- Tiểu nhân đã
dò hỏi những người phụ cận thì quả có
một Toán mệnh tiên sinh tay cầm biểu "Báo Quân
Tri" qua đây. Nhưng tiểu nhân rượt đến
sáu bảy dặm đường mà vẫn chẳng thấy
bóng người đó đâu.
Lão áo xanh dường
như đã dần dần trở lại trấn tĩnh gật
đầu hỏi:
- Ngươi vừa
nghe tiếng "Báo quân tri", lập tức ra mở cổng
coi ngay phải không?
Ðại hán áo lam
đáp:
- Ðúng thế! Dư
âm chưa dứt tiểu nhân đã vọt ra cổng thì
không thấy người kia đâu nữa.
Lão áo xanh nói:
- Chắc là y rồi...
Ðoạn lão vẫy
tay, tiếp:
- Ngươi đi
thông tri cho Trần bảo chủ ở Trần gia bảo
và Tống trang chủ ở Bạch Dương trang, nói là
ta có việc gấp cần thương nghị, mời hai
vị tới ngay.
Ðại hán áo lam dạ
một tiếng trở gót đi liền.
o O o
Cổng lớn
đóng chặt. Ðêm tối mà trong đại viện nhà họ
Quân vẫn không thắp đèn lửa chi hết.
Nhưng đêm nay bỗng
khác hẳn.
Từ ngoài cổng
cho đến trong viện lạc chỗ nào cũng treo
đèn lồng đầy tử khí chiếu sáng như ban
ngày.
Hai gã đại hán
mình mặc võ phục lưng dắt đơn đao giữ
ở trong cổng khép hờ.
Bốn con chó lớn
bằng con nghé chạy lui chạy tới xung quanh đình viện.
Trên nhà đại sảnh,
bốn cây hồng trúc lớn bằng cánh tay trẻ con thắp
lên sáng rực.
Một bàn cơm rượu
đã bày sẵn sàng.
Lão áo xanh cùng một
mỹ phụ trung niên trạc ngoài tứ tuần ngồi
vào chủ vị.
Mé tả là một
chàng thiếu niên vỏ phục chừng hai mươi tuổi,
lưng cài trường kiếm và đeo chênh chếch một
chiếc túi da hưu.
Mé hữu là một
vị cô nương chừng 15,16 tuổi.
Dưới ánh sáng
đen mớ tóc phủ trên đầu như làn mây biếc.
Da mặt tươi thắm tựa bông hoa đào.
Nàng đẹp lắm,
có điều ánh mắt lộ vẻ đam chiêu.
Cặp mày liễu
hơi nhíu lại dường như có tâm sự lo âu vo hạn.
Nàng ôm trong lòng một thanh đoản kiếm. Thêm vào
đó, nàng mặc bộ võ phục màu tía, nên tuy nàng lo lắng
mà không mất vẻ oai nghi.
Gã đại hán mặt
sẹo bây giờ đã thay đổi y trang, mặc bộ
võ phục sắc đen. Lưng quàng một cây nhuyễn
tiên đứng ngay trước cửa sảnh đường.
Một tấm bình
phong dựng giữa nhà đại sảnh che hết cảnh
vật bên trong.
Mỹ phụ trung
niên bỗng buông tiếng thở dài hỏi:
- Bây giờ là giờ
gì?
Lão áo xanh đáp:
- Sắp sang canh ba.
Thiếu niên võ phục
ngồi mé tả cất tiếng hỏi:
- Gia gia đã bảo
người đó nhất định đến trước
canh ba mà bây giờ sắp sang canh, sao chẳng thấy động
tĩnh gì?
Lão áo xanh thở dài
đáp:
- Hài tử! Ta chỉ
mong hắn đừng đến nữa càng hay.
Ðêm đã khuya, đẩu
chuyển sao dời, trống điểm canh ba.
Cánh cổng gỗ
khép hờ đột nhiên kẹt mở!
Dưới ánh
đèn sáng tỏ soi rõ người mới đến toàn
thân mặt đồ trắng, lưng đeo trường
kiếm, trạc tuổi mới 21,22 mà vẻ mặt lạnh
lùng, cử động nghiêm trang, mặt đầy sát khí.
Hai gã đại hán
võ phục mình giắt đơn đao đồng thời
lạng người ra đứng chắn lối, đồng
thanh quát:
- Bằng hữu!
Giữa lúc thâm canh bán dạ đeo khí giới sấn vào nhà
người ta nếu không phải để gian dâm tất
là quân trộm cướp.
Thiếu niên áo trắng
thái độ cùng cử chỉ rất trầm tĩnh. Hắn
đưa cặp mắt lạnh lùng nhìn đại hán, thủng
thẳng cất tiếng hỏi:
- Phải chăng
đây là nhà Quân Thiên Phụng?
Hai đại hán cầm
đơn đao đồng thanh đáp:
- Ðây chính là nhà ở
Quân lão gia.
Thiếu niên áo trắng
cười lạt nói:
- Nếu vậy tại
hạ đã tìm đúng rồi.
Ngừng lại một
chút, hắn hỏi tiếp:
- Hai vị là người
thế nào với Quân Thiên Phụng?
Hai đại hán
đưa mắt nhìn nhau, đột nhiên rút đơn
đao ra lớn tiếng đáp:
- Chúng ta là hai tên vô
danh tiểu tốt coi giữ trang viên cho Quân lão gia.
Thiếu niên áo trắng
đưa mục quang lạnh lẽo đảo mắt
nhìn hai gã, đủng đỉnh nói:
- Xin hai vị nhường
lối cho tại hạ.
Ðại hán mé tả
cười khanh khách hỏi:
- Các hạ nói vậy
không sợ cơn gió lớn quét đầu lưỡi
đi ư?
Thiếu niên áo trắng
mắt chiếu ra những tia thần quang uy hiếp
đáp:
- Hai vị đã tự
tìm lấy cái chết thì đừng trách tại hạ thủ
đoạn độc ác.
Ðại hán mé tả
cầm đao tức giận quát:
- Thằng lõi miệng
còn hôi sữa mà dám ăn nói vô lễ. Ta phải cho mi một
bài học...
Gã chưa dứt lời,
đột nhiên ánh hàn quang lóe lên, tiếp theo là hai tiếng
rú thê thảm hòa lẫn với tiếng khí giới rớt
xuống đất.
Ai chú ý nhìn lại sẽ
thấy cặp đơn đao ở trong tay hai đại
hán rơi xuống đất.
Một tên ôm lấy
cánh tay phải còn một tên hai tay đỡ cạnh sườn
ngồi phệt xuống đất. Máu tươi ướt
đẫm nửa người.
Hiển nhiên hai người
đã bị trọng thương.
Thiếu niên áo trắng
ngó lại hai đại hán một lần nữa rồi thủng
thẳng tiến vào. Trên tay hắn cầm thanh trường
kiếm có vết máu trát vào sau lưng đại hán mé tả
rồi tra gươm vào vỏ.
Cử chỉ của
thiếu niên áo trắng rất thong dong tự tại. Hắn
không hoang mang không luống cuống, nhưng vẫn một
vẻ lạnh lẽo. Khí thế bá đạo trấn áp
lòng người. Phía trong cổng còn cách nhà đại sảnh
đến 6,7 trượng. Khu trung gian nầy là một cái
sân lớn. Chính giữa sân có đường đi lát gạch
đỏ. Còn hai bên đều gieo một thứ cỏ rất
ngắn màu xanh biếc.
Trong sân nguyên trước
đã treo tám ngọn đèn lồng, ánh sáng tỏa ra khắp
đình viên.
Nhưng từ khi
hai gã đại hán bị thương liệng đao
đi rồi, tám ngọn đèn lồng đột nhiên tắt
ngấm.
Bây giờ trong sân tối
mịt.
Thiếu niên áo trắng
dừng lại một chút rồi tiếp tục cất bước
tiến về phía trước.
Ðột nhiên hai bóng
đen nhanh như điện chớp nhảy vọt vào hai
bên.
Thiếu niên áo trắng
cổ tay rung động, hàn quang lấp loáng.
Hai tiếng chó gầm
lên thê thảm.
Nguyên hai bóng đen
chia hai bên tấn công thiếu niên áo trắng chính là đôi
mãnh khuyển.
Kiếm pháp người
áo trắng thật là ghê gớm!
Một con chó bị
chặt đứt làm hai đoạn còn con nữa bị lưỡi
kiếm đâm xuyên qua đầu mà chết.
Giữa lúc ấy,
trong đình viên tối tăm đột nhiên có thanh âm cất
lên hỏi:
- Các hạ là ai? Ðêm
khuya chống kiếm xông vào nhà dân động thủ giết
người, chẳng lẻ không sợ vương pháp ư?
Mấy câu này có giọng
quan cách và giống như tự miệng một nhân vật
ở phủ nha thốt ra.
Thiếu niên áo trắng
đột nhiên dừng bước, ngần ngừ một
chút rồi đáp:
- Tại hạ
đến kiếm già trẻ lớn bé nhà Quân Thiên Phụng.
Nếu các vị không phải là con em họ Quân thì nên tránh
khỏi chốn này hoặc đứng sang bên tự thủ
bàng quan. Tại hạ quyết chẳng giết càn người
vô tội. Ai mà can thiệp vào thì bất luận là hạng
người nào, thanh kiếm của tại hạ cũng
chẳng dung tình.
Hắn nói xong lại
cất bước tiến vào.
Mấy câu này rõ ràng
để cảnh cáo những người trong trường.
Bất luận người ở địa vị nào
cũng đừng hòng ỷ oai danh quyền thế mà can
thiệp vào vụ nầy, phải trông vào bản lãnh chân thực
mới xong.
Người phát thoại
trong bóng tối dường như đã nghe rõ giọng lưỡi
kiên quyết của thiếu niên áo trắng và biết rằng
chẳng tài nào đi tới chỗ thỏa hiệp được,
nên cũng không nói nữa.
Lúc này thiếu niên
áo trắng đã đi vào tới gần nhà đại sảnh.
Ðèn lửa sáng trưng
soi rõ mọi vật.
Ðột nhiên hai tiếng
veo véo lướt trên không bay tới.
Thiếu niên áo trắng
đã cảnh giác đây là tiếng ám khí bé nhỏ. Lập
tức hắn ngửa người lên cong đi theo thế
"Thiết Bản Kiều", lưng dán xuống đất
tràn mình đi một cái tránh xa ra bốn thước. Hắn
toan đứng dậy thì hai luồng gió lại tập kích
cấp bách.
Bỗng thấy thiếu
niên áo trắng hạ thấp người xuống, lưng
sát mặt đất. Thanh trường kiếm múa lên vù vù.
Hai tiếng chó gâu
gâu lại vang lên. Hai con chó lớn lông trắng bị chặt
thành bốn đoạn.
Thiếu niên áo trắng
đứng ngay người lên tiếp tục rảo bước
tiến vào.
Bỗng trong bóng tối
có tiếng hô:
- Ðánh đi!
Ba điểm bạch
quang lướt qua không gian vọt tới.
Thiếu niên áo trắng
vung trường kiếm lên, kim khí chạm nhau bật ra những
tiếng leng keng.
Ba chấm hàn quang
đều bị rớt xuống.
Thiếu niên áo trắng
múa kiếm hộ thân nhảy vọt đi như chim yến
lướt sóng đến phía ngoài nhà đại sảnh.
Thân pháp hắn mau lẹ
tuyệt luân. Những hảo thủ mai phục trong bóng tối
bắn ra rất nhiều ám khí mà đều bị đánh
rớt.
Thiếu niên áo trắng
đã nhảy vào đến bên ngoài sảnh đường.
Lúc này đại
hán sẹo mặt đã cởi nhuyễn tiên cầm tay
đứng chờ trước cửa. Gã rung tay một
cái.
Mười ba đốt
ngân tiên đột nhiên dựng cả lên điểm tới.
Thiếu niên áo trắng
bật tiếng cười lạt, cầm trường kiếm
đẩy về phía trước để uy hiếp cây
nhuyễn tiên rồi nhảy xổ vào trước cửa
sảnh đường lạnh lùng hỏi:
- Ngươi là người
thế nào với Quân Thiên Phụng?
Ðại hán mặt sẹo
thấy thiếu niên áo trắng đi thẳng vào trong thì
trong lòng kinh hãi, tự hỏi:
- Thằng lõi này
dùng kiếm pháp gì mà ghê gớm đến thế?
Gã không trả lời
thiếu niên áo trắng hất cổ tay muốn thu nhuyễn
tiên về, đồng thời gã lùi lại phía sau.
Thiếu niên áo trắng
cười lạt hạ thấp trường kiếm xuống
nói:
- Ta chặt tay phải
ngươi đây!
Tiếng quát chưa
dứt, thế kiếm đã đi nhanh như điện
chớp.
Ánh hàn quang lướt
qua, cổ tay dùng cây ngân tiên đồng thời rớt xuống.
Ðại hán mặt sẹo
rú lên một tiếng, vội lùi sang một bên.
Thiếu niên áo trắng
không vào nhà đại sảnh ngay, vừa đảo mắt
nhìn quanh vừa lạnh lùng quát hỏi:
- Vị nào là Quân
Thiên Phụng?
Lão áo xanh từ từ
đứng lên đáp:
- Chính là tại hạ.
Thiếu niên áo trắng
đưa chân ra, không ai nhìn thấy gã chuyển động
thế nào mà đột nhiên tiến đến trước
bàn tiệc.
Hắn thủng thỉnh
hỏi:
- Quân Thiên Phụng!
Ngồi trên bàn tiệc này toàn là gia nhân của các hạ?
Quân Thiên Phụng trỏ
tay vào mỹ phụ trung niên đáp:
- Ðây là chuyết
kinh (vợ) của lão phu.
Mỹ phụ đứng
lên khẻ nghiêng mình rồi lại ngồi xuống.
Quân Thiên Phụng
ngó chàng thiếu niên võ phục mé tả nói:
- Gã là khuyển tử
Quân Trung Bình.
Ðoạn lảo
đảo mắt nhìn thiếu nữ ngồi mé hữu nói
tiếp:
- Y là tiểu nữ
Quân Trung Phụng.
Thiếu niên áo trắng
mặt lạnh như tiền tựa hồ bao phủ một
làn sương băng, không lộ vẻ chi hết, thủng
thẳng hỏi:
- Thế toàn gia các
hạ đều có mặt phải không?
Quân Trung Phụng
đáp:
- Cả nhà lão phu bốn
người đều ở đây hết.
Thiếu niên áo trắng
cười lạt nói:
- Tại hạ chắc
các vị có mời mấy tay trợ quyền nữa đến
thì phải?
Hắn ngoảnh
đầu trông vào phía trong bình phong nói tiếp:
- Thôi ra đi còn nấp
nách làm chi nữa?
Bỗng nghe hai tiếng
hắng giọng, hai đại hán trung niên ở phía sau bình
phong từ từ bước ra.
Cả hai người
đều vận võ phục, ngoài khoác áo choàng.
Người mé tả
đầu vai để lộ mũi đao thò ra.
Còn người mé hữu
tay cầm phán quan bút.
Thiếu niên áo trắng
ngó hai đại hán bằng cặp mắt lạnh lùng hỏi
tiếp:
- Còn ai nữa không?
Ðại hán cài
đao sau lưng chắp tay tự giới thiệu:
- Tại hạ là
Trần Triệu Kỳ. Các bạn giang hồ quá yêu đặt
cho ngoại hiệu là "Ðao Lý Tàng Tiêu".
Thiếu niên áo trắng
hững hờ đáp:
- Hay lắm! Ðể
lát nữa tại hạ sẽ cho các hạ chết vì
mũi tiêu của mình.
Trần Triệu Kỳ
chau mày muốn nổi dóa nhưng lại cố nhẫn nại.
Thiếu niên áo trắng
đưa mắt nhìn đại hán cầm phán quan bút hỏi:
- Tôn giá tên họ
gì?
Giọng lưỡi
ra chiều uy hiếp không giữ lịch sự chút nào.
Ðại hán cầm
phán quan bút cười lạt đáp:
- Tại hạ là Tống
Hồng Bảo ở Bạch Dương trang.
Thiếu niên áo trắng
ngẩng đầu trông lên nóc nhà hỏi:
- Hai vị đến
đây phải chăng vì Quân Thiên Phụng?
Tống Hồng Bảo
đáp:
- Bọn tại hạ
muốn đứng giữa điều giải hai bên. Người
có đạo thì mối oan gia nên cởi chứ không nên buộc.
Các hạ rửa hận giết người...
Thiếu niên áo trắng
buông tiếng cười gằn ngắt lời:
- Hai vị mà muốn
đứng ra điều giải ư?
Trần Triệu Kỳ
tức giận nói:
- Tại hạ qua
lại giang hồ mấy chục năm mà chưa thấy
nhân vật nào ngông cuồng như các hạ.
Thiếu niên áo trắng
nói:
- Bữa nay tôn giá tới
số rồi. Có chết cũng nhắm mắt được...
Tống Hồng Bảo
nói:
- Bọn tại hạ
không phải Quân Thiên Phụng mà xuất đầu. Chỉ
muốn điều giải việc nầy.
Thiếu niên áo trắng
lạnh lùng quát lên:
- Câm miệng
đi! Ngày trước lúc gia phụ bị giết sao hai vị
không đứng ra điều giải?
Trần Triệu Kỳ
chậm rãi hỏi:
- Các hạ nói thế
là không chịu nể lời bọn tại hạ rồi?
Thiếu niên áo trắng
đáp:
- Ðúng thế! Nếu
các vị không phục, còn có ý bất bình thì cứ việc
thay Quân Thiên Phụng đón tiếp mấy chiêu kiếm của
tại hạ.
Trần Triệu Kỳ
với tay rút thanh Khai sơn đao ở sau lưng ra nói:
- Trần Triệu
Kỳ nầy đã chạm trán rất nhiều cao nhân nhưng
chưa thấy ai nhỏ tuổi mà đã kiêu ngạo như
các hạ. Chắc các hạ phải là một cao nhân mang tuyệt
kỹ ghê gớm.
Thiếu niên áo trắng
đột nhiên rung tay veo véo đâm liền hai kiếm.
Hai chiêu kiếm nầy
rất là kỳ ảo bức bách Trần Triệu Kỳ
phải lui liền ba bước mới tránh khỏi hai
nhát kiếm. Trong tay y cầm thanh Khai sơn đao mà không
tài nào thi triển được.
Thiếu niên áo trắng
lạnh lùng nói:
- Nếu bên các vị
còn người nào nữa thì ra hết đi để
động thủ cùng một lúc. Như vậy để
cho tại hạ khỏi mất thì giờ.
Trong hai đại
hán thì Tống Hồng Bảo dày công phu hàm dưỡng hơn,
nhưng cũng bị thái độ ngạo mạn của
thiếu niên áo trắng làm cho lửa giận bốc lên.
Y hằn hộc
nói:
- Các hạ uy hiếp
người như vậy là quá lắm.
Thiếu niên áo trắng
đáp:
- Trước khi chưa
động thủ, các vị còn có cơ hội trốn
thoát.
Tống Hồng Bảo
hai tay cầm hai cây phán quan bút nói:
- Xem chừng bữa
nay không có cuộc chiến đấu không xong.
Thiếu niên áo trắng
vẫn một giọng khích bác:
- Vụ nầy
không liên quan gì đến hai vị mà hai vị cứ nằng
nặc đòi động thủ. Thế là hai vị tự
tìm lấy cái chết.
Hắn chưa dứt
lời đã vung trường kiếm.
Ánh hàn quang lấp
loáng chia ra đánh vào Tống Hồng Bảo và Trần Triệu
Kỳ mỗi người một chiêu.
Thế kiếm lẹ
quá, Tống Hồng Bảo không kịp hất bút lên đỡ
gạt, phải nhảy tạt ngang tránh ra năm thước.
Trần Triệu Kỳ
đã chuẩn bị từ trước, phóng thanh Khai sơn
đao tống đẩy ra một chiêu "Cự Hổ
Môn Ngoại" vạch thành một đường đao
quang ngăn chặn thế kiếm. Thanh Khai sơn đao
trên tay nặng tới 36 cân. Y hy vọng khí giới trầm
trọng của mình hất bay được trường
kiếm của thiếu niên áo trắng.
Không ngờ kiếm
pháp của thiếu niên áo trắng kỳ bí vô cùng. Hắn
xoay chuyển thế kiếm một cách tuyệt diệu
tránh khỏi lưỡi đao. Thanh kiếm của hắn
có khác nào một con linh xà chồm xuống cắn cổ tay
đối phương.
Trần Triệu Kỳ
giật mình kinh hãi. Y thấy thanh trường kiếm của
đối phương chụp xuống nhanh như chớp,
nếu không bỏ thanh Khai sơn đao ở trong tay đi
để rụt về tránh kiếm thì tất bị thương.
Nhưng nếu chịu nước lép bỏ khí giới thì
oai danh mấy chục năm trên chốn giang hồ sẽ
bị trôi theo dòng nước trong giây lát.
Giữa lúc đang
do dự chưa kịp quyết định thì thanh trường
kiếm của thiếu niên áo trắng đã hớt trúng cổ
tay y thành thương tích rồi.
Trần Triệu Kỳ
vội xòe năm ngón tay bỏ thanh Khai sơn đao để
rụt tay về thì đã chậm mất rồi.
Cổ tay mặt y
bị thanh trường kiếm ác độc của thiếu
niên áo trắng cắt đứt hai đường gân mạch.
Máu tươi chảy
ra như suối. Cổ tay mềm rũ xuống.
Thế kiếm của
thiếu niên áo trắng ác độc phi thường.
Chỉ một nhát
đã khiến cho Trần Triệu Kỳ nổi danh mấy
chục năm phải bỏ đao và đứt gân mạch,
vĩnh viễn thành người tàn phế.
Thế là Ðao Lý Tàng
Tiêu Trần Triệu Kỳ bị thiếu niên áo trắng
đã bại ngay hiệp đầu và từ nay trở
đi y không cầm đao bằng tay phải được
nữa. Vụ đấu tàn nhẫn nầy khiến cho người
nghe phải biến sắc.
Thiếu niên áo trắng
thu trường kiếm về, đảo mắt nhìn thẳng
vào mặt Bạch Dương trang chủ Tống Hồng
Bảo, lạnh lùng nói:
- Bây giờ đến
lượt trang chủ.
Tống Hồng Bảo
qua lại giang hồ mấy chục năm chưa từng
thấy thế kiếm nào kỳ bí và ác độc đến
thế. Y thấy Trần Triệu Kỳ vĩnh viễn
thành người tàn phế thì trong lòng kinh hãi vô cùng.
Nhưng thiếu
niên áo trắng chỉ mặt chỉ tên để khiêu chiến
trước mắt bao nhiêu người, y chẳng thể
giả câm giả điếc, đành đâm liều lên tiếng:
- Kiếm chiêu của
các hạ ác độc vô cùng!...
Thiếu niên áo trắng
cười lạt nói:
- Bây giờ trang chủ
chỉ có hai đường. Một là cầm khí giới tỷ
đấu, hai là lập tức dời khỏi Quân trạch.
Tống Hồng Bảo
đứng ngẩn người ra. Y biết rằng đi
đã không được mà đánh cũng không yên.
Quân Thiên Phụng
đột nhiên đứng dậy xua tay nói:
- Tống huynh! Y vì
tiểu đệ mà đến đây nên để cho một
mình tiểu đệ đương đầu. Còn Tống
huynh và Trần huynh đã không có cách nào điều giải
được thì đành bỏ đi thôi.
Lão ngừng lại
một chút rồi chấp tay xá dài Trần Triệu Kỳ
nói tiếp:
- Tiểu đệ
làm cho Trần huynh bị liên lụy, trong lòng rất đỗi
không yên. Nghĩa cả và thịnh tình của Trần huynh
tiểu đệ xin vĩnh viễn ghi vào tâm khảm. Nếu
đêm nay mà tiểu đệ không chết thì sau nầy có
ngày báo đáp.
Bỗng nghe Trần
Triệu Kỳ bật tiếng la hoảng:
- Thất Tuyệt
Ma Kiếm! Thất Tuyệt Ma Kiếm! Ðúng là Thất Tuyệt
Ma Kiếm chuyên dùng để tàn hại thân thể người
khác, hay phế bỏ võ công.
Mấy tiếng la
hoảng khác nào vượn khóc lang gào. Khiến cho người
nghe phải kinh tâm động phách hồn vía lên mây.
Thiếu niên áo trắng
vẻ mặt đang lạnh lẽo đột nhiên sát khí
đằng đằng, hững hờ nói:
- Phải rồi!
Kiếm pháp mà tại hạ thi triển đây đúng là Thất
Tuyệt Kiếm.
Trần Triệu Kỳ
nói:
- Mấy chục
năm nay, chưa một ai giữ được võ công dưới
kiếm chiêu Thất Tuyệt Ma Kiếm.
Ðột nhiên y co giò
chạy như điên ra ngoài sảnh đường.
Thiếu niên áo trắng
cũng không ngăn trở để mặc y chạy
đi.
Cặp nhãn thần
lạnh lẽo chăm chú nhìn vào người Tống Hồng
Bảo nói:
- Bây giờ các hạ
đánh hay chạy trốn thì quyết định mau
đi!
Tống Hồng Bảo
trong lòng kinh hãi đến cực điểm, hai tay cầm
hai cây phán quan bút, ngập ngừng hỏi:
- Nghe nói người
sử dụng Thất Tuyệt Ma Kiếm đều có một
tay, một mắt mà sao các hạ...
Thiếu niên áo trắng
đột nhiên giơ tay kiếm lên, ánh hàn quang vừa lay
động, cây phán quan bút trong tay trái Tống Hồng Bảo
đã bay vọt ra rồi rơi xuống bàn tiệc
đánh choang một tiếng làm bát đĩa vỡ tan tành,
canh rau bắn tung lên.
Thế kiếm này
thần tốc phi thường.
Tống Hồng Bảo
giơ bút lên đỡ gạt thì đã không kịp nữa.
Cây phán quan bút bên tay
trái bay ra. Ðồng thời bốn ngón tay cũng bị chặt
đứt rớt xuống nền sảnh đường
lát gạch xanh.
Ánh đèn lửa
sáng rực, trông rõ cả bốn ngón tay còn run bần bật
vì da thịt co lại.
Tống Hồng Bảo
vừa kinh hãi vừa đau đớn, lật đật
chạy vội ra ngoài sảnh đường chuồn
đi.
Thiếu niên áo trắng
đảo mắt nhìn bốn phía rồi lạnh lùng nói:
- Quân Thiên Phụng!
Các hạ còn mời những ai trợ lực nữa thì gọi
họ ra cả đây.
Hiển nhiên thiếu
niên áo trắng chẳng những kiếm thuật kỳ bí
tàn độc mà nội công cũng rất thâm hậu.
Quân Thiên Phụng mặt
xám như tro tàn lắc đầu đáp:
- Dù có còn ai thì
cũng bị thương dưới lưỡi kiếm
của các hạ.
Thiếu niên áo trắng
đột nhiên ngửa mặt lên trời cười ba tiếng
lớn. Tiếng cười làm rung động cả gian sảnh
đường, đèn lửa cũng phải lung lay.
Thiếu niên áo trắng
ngừng tiếng cười, nét mặt lạnh lùng thoáng
hiện lên màu thảm đạm, lộ vẻ đau thương
từ từ cất tiếng hỏi:
- Quân Thiên Phụng!
Các hạ có biết tại hạ là ai không?